查答案就用赞题库小程序 还有拍照搜题 语音搜题 快来试试吧
无需下载 立即使用

你可能喜欢

填空题

鲁迅撰写了《摩罗诗力说》、《文化偏至论》、《斯巴达之魂》、《人之历史》等宣传科学和文化思想的重要论文。其中〈摩罗诗力说〉和()所论述的文学思想和理论主张,体现了中国近代文学理论批评的近代化和向现代化过渡的革命性和战斗精神。

参考答案:《文化偏至论》

填空题

在《宋元戏曲考》中,王国维通过对我国古典戏曲源流的考察、比较和分析,第一次揭示了()的概念及其构成要素。

参考答案:“真戏曲”

填空题

王国维的《红楼梦评论》发表于1904年,是作者运用(),通过哲学的思辨比较系统地研究《红楼梦》的专论。宣扬了悲观消极的人生哲学。

参考答案:叔本华的美学观

填空题

王国维在1904年—1912年间,写了()等。

参考答案:《红楼梦评论》、《人间词话》、《宋元戏曲考》

填空题

王国维主要从()那里接受了唯心主义的文艺观。他用去七、八年时间研读叔本华、康德思想学说,大力介绍他们的哲学观念,着力运用()、()和(),去分析美学问题,评论作家作品。

参考答案:康德、叔本华、尼采;康德的审美超利害关系说;席勒游戏说;叔本华的唯意志论

填空题

梁启超在《饮冰室诗话》中,他正是通过对同时代诗人()的诗歌评论,指出诗歌必须反对“以堆积满纸新名词为革命”的错误倾向。

参考答案:黄遵宪、康有为、谭嗣同、夏曾佑、蒋智由、丘逢甲

填空题

林纾在20余年的译书生涯中,翻译外国文学作品有184种之多()。

参考答案:包括末刊23种

填空题

由王寿昌口述,林纾笔述,刊行于1899年的法国小仲马的小说《巴黎茶花女遗事》,这是林纾参与翻译的第一部小说,也是我国第一部有影响的长篇翻译小说。我国自宋元以来小说章回体这一平铺直叙而又呆板的固定形式,是林纾将()译介到中国之后才打破的。

参考答案:《巴黎茶花女遗事》

填空题

1904年,曾朴与丁初我、徐念慈在上海创办《小说林》月刊,在此期间,(曾朴以“东亚病夫”的笔名)译嚣俄()的《马哥王后佚史》。从曾朴的整个文学翻译活动来看,还是以介绍法国戏剧文学为中心。

参考答案:雨果

填空题

()也是一位致力于外国文学翻译的作家。曾与()《初我》、徐念慈《觉我》一起被视为“清末介绍西洋思潮的常熟三巨子”。

参考答案:曾朴;丁祖荫;
赞题库

赞题库-搜题找答案

(已有500万+用户使用)


  • 历年真题

  • 章节练习

  • 每日一练

  • 高频考题

  • 错题收藏

  • 在线模考

  • 提分密卷

  • 模拟试题

无需下载 立即使用

版权所有©考试资料网(ppkao.com)All Rights Reserved