高等教育自学考试(自考)
文学类自考00087英汉翻译教程章节练习(2019.12.24)
来源:考试资料网
判断题
翻译是源出语和目的语之间的相互转换的过程,因此,不必考虑非语言层面的因素。
参考答案:
错
点击查看答案
进入题库练习
单项选择题
如何正确理解原文,一般从三个方面着手分析,下面那一项不属于这三个方面的分析()。
点击查看答案
进入题库练习
单项选择题
The sun rose from the sea.最合适的译文是()。
点击查看答案
进入题库练习
多项选择题
语篇的语法衔接手段包括:()
点击查看答案
进入题库练习
判断题
She was born with a silver spoon in her mouth.她出生于富贵人家。
参考答案:
对
点击查看答案
进入题库练习
单项选择题
()提出了翻译活动中的“传神论”的观点。
点击查看答案
进入题库练习
单项选择题
The task of filling each number with the right number of words could seem Procrustean.最合适的译文是()。
点击查看答案
进入题库练习
判断题
原文:The undergraduate student needs six more credits to graduate.译文:这名本科生再修读六个学分即可毕业。
参考答案:
对
点击查看答案
进入题库练习
单项选择题
从四个选项中选出最佳译文:原文:In reply to your enquiry of 7th June, 2008, I respectfully offer my latest quotation herewith.()
点击查看答案
进入题库练习
单项选择题
“功能对等”理论是翻译学家()提出来的。
点击查看答案
进入题库练习
赞题库
赞题库-搜题找答案
(已有500万+用户使用)
历年真题
章节练习
每日一练
高频考题
错题收藏
在线模考
提分密卷
模拟试题
无需下载 立即使用
手机版
电脑版
版权所有©考试资料网(ppkao.com)All Rights Reserved