首页
题库
网课
在线模考
桌面端
登录
搜标题
搜题干
搜选项
0
/ 200字
搜索
判断题
《弟子规》中“入虚室/如有人”告诉孩子进入无人的房间,应该像进入有人的房间一样,不可以随便。其英文译文Etertheroom/Likeabridegroom是忠实而地道的表达。()
答案:
错误
点击查看答案解析
在线练习
手机看题
你可能感兴趣的试题
问答题
将“话说多/不如少”译为Walkthewalk/ottalkthetalk不忠实于原文的,意思相差很大。()
答案:
Heart disease
点击查看答案解析
手机看题
问答题
Theshadowsarelegtheigforme.Thetwilightishere.Mydaysofoldhavevaishedtoeadtit;theyhaveeglimmerigthroughthedreamsofthigsthatwere.下列哪个译文中使用了四字格词汇,增添了行文文采。()
答案:
我已是日薄西山的人了。黄昏已然来临。往日早已烟消云散,只是在梦回往事时,它还闪闪烁烁。
点击查看答案解析
手机看题
微信扫码免费搜题